放縦から節制へ――四旬節とラマダンの英語ガイド
The Language of Lent and Ramadan
1. Set the Stage
3月になると、世界の多くの場所で空気は祝祭の熱気から節度ある静けさへと移っていきます。マルディグラやカーニバルのにぎわいのあとに、四旬節やラマダンの断食と慎みが続く――そんな流れです。英語ではこの季節の移行を、debauchery / restraint / revelry / abstention といった語で描いていきます。
このレッスンでは、宗教的な実践や季節の節目を語る英語に注目します。祝祭から節制へと向かう語彙、give up や abstain from のような慎みを表す言い方、そして despite や from A to B のような文の型を通して、世界の早春を流れるもう一つのリズムを英語でとらえていきます。
次のステップ
この記事の全文(英語)を読み、音声でシャドーイングしながら、
解散総選挙をめぐる英語の語彙・構文・語調を、文脈の中で確認していきましょう。
存在構文、助動詞、比較表現——
「主張」ではなく不可避性を演出する英語を読み解きます。
全文・音声・語彙解説・文法ポイント・クイズ・スラッシュリーディングは、
すべてStudy Portal会員向けに公開しています。
IMAGE: The Fight Between Carnival and Lent (1559), Pieter Brueghel the Elder